Características de KMFasTrans FREE

  • Basado en el concepto de "Conjunto de Traducciones".
    • La entidad principal en KMFasTrans es el Conjunto de Traducciones. Este es el conjunto de elementos del mismo tipo (artículos, banners, categorías, ..) que son traducciones de un mismo contenido.
    • El Conjunto de Traducciones contiene detalles de los elementos constitutivos, como el estado del elemento, el tiempo que fue creado, etc., También contiene los detalles del propio Conjunto como su estado (Completo, Incompleto, Modificado).
  • Gestión de idiomas integrada en un único lugar.
    • Todo lo relacionado con los idiomas (gestión de idiomas del sitio, de idiomas de administración, de idiomas de contenido, anulaciones y las propias traducciones) se puede y se debe hacer desde KMFasTrans. Por ello, el Administrador de Idiomas nativo de Joomla se deshabilita (se oculta el enlace) por el proceso de instalación de KMFasTrans).
  • Preparación automática del sitio para multiidioma.
    • Con un solo clic en el botón de "Infraestructura Multiidioma", se crearán automáticamente el menú, el elemento de menú, el módulo de menú y la categoría de contenido raíz para el idioma "Todos".
  • Rápido vistazo de los Conjuntos de Traducciones existentes y sus elementos.
    • Una única pantalla de visualización de todos los Conjuntos de Traducciones de elementos de un tipo seleccionado(artículos, banners, ...). Desde la misma pantalla puede incluso cambiar el estado de publicación de cada elemento y acceder a la pantalla de Creación y Edición de elementos y del detalle de cada Conjunto. Por favor, haga clic en la pestaña Imágenes para ver algunas de estas pantallas.
  • Soporte de todo el contenido traducible.
    • Todo el contenido que pueden ser asignado a un idioma está soportado. Esto incluye Artículos, Anuncios, Categorías, Contactos, Menús, Elementos de menú, Módulos (todos los tipos), Canales Electrónicos y Enlaces web.
  • Edición de artículos en el "Front end".
    • Al hacer un cambio a un artículo en el frontend, el cambio se propagará a KMFasTrans. Esto significa que si el artículo estaba en un conjunto de traducciones el conjunto se marcará como "modificado" y se podrán ver los detalles de la modificación en la pantalla de Detalles del Conjunto de Traducciones. Lo mismo ocurre si los cambios se realizan en el editor nativo de Joomla en el "back end".
  • Conmutación de idiomas a nivel de artículo.
    • Como es conocido, en Joomla 2.5 solo es posible conmutar de idioma a nivel de elemento de menú. Por ejemplo si se tiene un elemento de menú en Español que muestra una lista de artículos, cuando se cambia a otro idioma, por ejemplo Inglés, si ambos elementos de menús están asociados, se verá la misma lista de artículos en Inglés. Sin embargo, si se está viendo un artículo de esa lista de artículos, digamos en Español, cuando se cambia de idioma, por ejemplo al Inglés, no se verá el mismo artículo en Inglés sino que se verá la lista de artículos en inglés.
    • Para solucionar este comportamiento, el módulo KMFT Language Switcher utiliza la asociación de elementos de menú y la asociación de artículos. Para que la conmutación funcione correctamente hay que asegurarse de que tanto el elemento de menú que conduce al artículo como el propio artículo estén asociados. En KMFasTrans PRO ambas asociaciones se realizan de forma automática cuando se crea una traducción.
    • Joomla 3.x proporciona conmutación a nivel de artículo, pero si el idioma del artículo (o la categoría a la que pertenece) es 'Todos', entonces todavía se necesita el módulo KMFT Language Switcher porque el módulo nativo de Joomla no conmuta elementos cuyo idioma sea 'Todos'.
  • Gestión de Conjuntos de Traducciones.
    • Un conjunto de traducciones se crea al emparejar al menos dos elementos, por ejemplo dos artículos con el mismo contenido, uno en Inglés y el otro en español. Esto puede hacerse manualmente (haciendo clic en el icono de asignación) o automáticamente (al crear un elemento en la pantalla de creación o edición de traducciones). El estado de un Conjunto de Traducciones recién creado será "Incompleto" (a menos que haya dos idiomas solamente). Cuando haya añadido al Conjunto de Traducciones tantos elementos como idiomas de contenido existentes, el estado del Conjunto cambiará a 'Completo'. Si modifica cualquier elemento del conjunto después de estar "Completo" su estado pasará a ser "Modificado". Puede cambiar manualmente el estado del conjunto de "Modificado" a "Completo".
  • Traducciones de cualquier idioma a cualquier idioma.
    • No es necesario seleccionar un idioma específico, como idioma origen para hacer una traducción. Puede elegir cualquier idioma como idioma origen y puede hacerlo en cualquier momento, antes o durante la edición o creación de un elemento de un Conjunto de Traducciones.

  • Crear/Editar elementos de traducción.
    • Usted puede crear nuevos elementos (o editar los ya existentes) que sean traducciones de algún elemento del mismo tipo y diferente idioma. Al hacerlo, puede copiar todas las opciones del elemento de origen, excepto aquéllas que dependan del idioma, que deberán tomar el valor de las traducciones de las correspondientes opciones en el elemento de origen.
    • Cuando se crea un nuevo elemento, el conjunto de traducciones existente se actualizará automáticamente para reflejar la existencia de un nuevo elemento en el conjunto. Si este nuevo elemento es el último necesario para completar el conjunto, su estado cambiará a 'Completo'.

 

 

Características de KMFasTrans PRO (adicionales a las Características de KMFasTrans FREE)

  • Crear/Editar elementos de traducción respetando las reglas de Joomla.
    • Usted puede crear nuevos elementos (o editar los ya existentes) que sean traducciones de algún elemento del mismo tipo y diferente idioma. Al hacerlo, puede copiar todas las opciones del elemento de origen, excepto aquéllas que dependan del idioma, porque KMFasTrans obligará a cumplir con las normas establecidas por Joomla para un sitio multilingüe. Por ejemplo, el contenido asignado a cada categoría debe estar en el mismo idioma que la categoría, o todos los elementos de menú creados en un menú específico deben estar en el mismo idioma o en idioma "Todos", etc
    • Cuando se crea un nuevo elemento, el conjunto de traducciones existente se actualizará automáticamente para reflejar la existencia de un nuevo elemento en el conjunto. Si este nuevo elemento es el último necesario para completar el conjunto, su estado cambiará a 'Completo'. Las asociaciones de eleemntos Joomla se crearán automáticamente.
  • Asociaciones automáticas de elementos.
    • Cuando se crea un elemento de traducción (Categoría, Artículo, Elemento de menú...), usted no tiene que malgastar su tiempo buscando en cada idioma el elemento con el que debe asociarse el elemento que se está creando. KMFasTrans lo hará automáticamente por usted. Sin errores ni omisiones.
  • Permisos a nivel de idioma.
    • KM FasTrans utiliza la gestión de derechos de acceso nativa de Joomla para establecer los niveles de autorización en la creación o edición de las traducciones, y también introduce un nuevo nivel de permisos de acceso específicos por idioma. De esta forma es posible definir grupos de usuarios con acceso a un idioma específico solamente o a un conjunto limitado de ellos.
  • Sugerencias de Traducción.
    • Al crear o editar una traducción de un elemento, usted tiene la posibilidad de obtener una traducción automatizada de ciertos contenidos con el clic de un botón, utilizando el Servicio de Traducción configurado. De esta manera usted tendrá una base o sugerencia sobre la que trabajar para finalizar el contenido de forma correcta.
  • Detección de Inconsistencias.
    • La detección de inconsistencias permite detectar las posibles equivocaciones que puedan producirse al crear un sitio multi-idioma, que van a descubrirse como inconsistencias de sus elementos.
    • Un elemento tiene auto inconsistencias cuando alguno de sus parámetros no es consistente en el contexto del elemento. Por ejemplo, un artículo en idioma Inglés cuya categoría está en idioma Español
    • Un elemento tiene inconsistencias de traducción cuando alguno de sus parámetros no es consistente respecto a los parámetros del origen de la traducción en el 'Idioma de Referencia'. Por ejemplo, un artículo en idioma Inglés cuya categoría no es la traducción al Inglés de la categoría en Español del artículo origen de la traducción en el 'Idioma de Referencia'(en este ejemplo Español).
    • Con la detección de inconsistencias habilitada la pantalla de Gestión de Traducciones mostrará el 'Idioma de Referencia' y señalará todos los elementos que contengan inconsistencias
    • Un sitio web que no contiene inconsistencias proporciona la garantía de que todo lo que se ha traducido es consistente y va a tener el mismo comportamiento en cualquiera de los idiomas.
  • Sincronización de Asociaciones.
    • La sincronización de asociaciones entre Joomla nativo y KMFasTrans consiste en asociar los elementos en un conjunto de traducciones en KMFasTrans cuando se asocian en Joomla y al contrario, asociar los elementos en Joomla cuando se asocian en KMFasTrans. Con esta funcionalidad las asociaciones de elementos están siempre sincronizadas independientemente de dónde se produce la asociación, sea en Joomla o en KMFasTrans. También es posible 'importar' las asociaciones Joomla para crear conjuntos de traducciones y a la inversa en un solo ciclo utilizando un proceso creado al efecto.
    • En Joomla 2.5 la sincronización de asociaciones es solamente posible para elementos de menú.

 

 

Comparación de Características KMFasTrans PRO versus KMFasTrans FREE

Característica

KMFasTrans FREE

KMFasTrans PRO

Basado en el concepto de "Conjunto de Traducciones" tick  tick 
Gestión de idiomas integrada en un único lugar tick  tick 
Preparación automática del sitio para multiidioma tick  tick 
Rápido vistazo de los Conjuntos de Traducciones existentes y sus elementos tick  tick 
Soporte de todo el contenido traducible tick  tick 
Gestión de Conjuntos de Traducciones tick  tick 
Edición de artículos en el "Front end" cross  tick 
Conmutación de idiomas a nivel de artículo cross  tick 
Traducciones de cualquier idioma a cualquier idioma cross  tick 
Crear/Editar elementos de traducción cross  tick 
Crear/Editar elementos de traducción respetando las reglas de Joomla cross  tick 
Asociaciones automáticas de elementos cross  tick 
Permisos a nivel de idioma cross  tick 
Sugerencias de Traducción cross  tick 
Detección de Inconsistencias cross  tick 
Sincronización de Asociaciones cross  tick 

Cómo continuar

 

Soporte

Obtener KM FasTrans PRO

(Es necesario tener una suscripción válida para descargar KM FasTrans PRO)